Dicţionar englez-român

BARREL

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

barrel I. substantiv

1. butoi, butoiaş; baril;

powder barrel butoi cu pulbere;

(amer.) to have smb. over the barrel a surprinde pe cineva, a lua pe cineva prin surprindere;

(amer. sl.) pork barrel ciolan (banii statului din care se poate înfrupta cineva);

to sit on a barrel of gun powder a sta (ca) pe un vulcan, a se juca cu focul;

(amer.) to tap the barrel a-şi însuşi banii statului.

2. (amer. pol. sl.) bani pentru finanţarea unei campanii oarecare.

3. măsură de capacitate pentru lichide (în Anglia ═ 163,65 l; în S.U.A, ═ 119 l; pentru petrol ═ 159 l); măsură de greutate de aproximativ 89 kg.

4. (fam.) băutură spirtoasă.

5. ţeavă (de tun, de puşcă).

6. (tehn.) cilindru, tobă, minge.

7. corp (de cal, de bou).

8. (anat.) timpan.

barrel II. verb A. tranzitiv

a turna, a pune în butoi.

barrel II. verb B. intranzitiv

(amer.) a-şi însuşi bani obşteşti.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

“I’d a partner,” said he, “a rare good man, as true as a stock to a barrel.”

(The Memoirs of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

He said to him: “I set you free from the closet, set me free from the barrel.”

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

Silver struck the barrel with his open hand.

(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)

Here, circled solemnly about a barrel that stood on end in the snow, were Negook and Hadikwan, and all the Siwashes down to the babies and the dogs, come to see the way of the white man's law.

(Love of Life and Other Stories, de Jack London)

Then, crouching down, he rested the end of the barrel upon the ledge of the open window, and I saw his long moustache droop over the stock and his eye gleam as it peered along the sights.

(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

In the situation you face, you may have no choice but to leave and barrel forth, in which case you are in luck, for it will spur you to take action, much to your ultimate benefit.

(AstrologyZone.com, de Susan Miller)

The maid went and found her sitting in front of the barrel, screaming loudly.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

Then they came and rolled the barrel towards the water.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

They believed no otherwise than that it was the peasant who was saying this, and answered: That is what we intend, but first you shall look about you a little down below there, and they rolled the barrel down into the water.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

When she was below she fetched herself a chair, and set it before the barrel so that she had no need to stoop, and did not hurt her back or do herself any unexpected injury.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA