Dicţionar englez-român

CHERISH

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

cherish verb tranzitiv

1. a nutri, a împărtăşi, a îndrăgi (gânduri, speranţe); (fig.) a încălzi la sânul său.

2. a păstra (în memorie), a cultiva.

3. a creşte, a cultiva cu grijă (plante), a îngriji.

4. a alinta, a dezmierda (copii); a răsfăţa, a răzgâia.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

I remember that I sat resting my head upon my hand, when the letter was half done, cherishing a general fancy as if Agnes were one of the elements of my natural home.

(David Copperfield, de Charles Dickens)

Mrs. Dashwood seemed actually working for her, herself; cherishing all her hopes, and promoting all her views!

(Sense and Sensibility, de Jane Austen)

But when this subject was succeeded by his account of Mr. Wickham—when she read with somewhat clearer attention a relation of events which, if true, must overthrow every cherished opinion of his worth, and which bore so alarming an affinity to his own history of himself—her feelings were yet more acutely painful and more difficult of definition.

(Pride and Prejudice, de Jane Austen)

St. John is a strange being—She paused—I did not speak: soon she resumed—That brother of mine cherishes peculiar views of some sort respecting you, I am sure: he has long distinguished you by a notice and interest he never showed to any one else—to what end?

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

The bright-eyed girls are quick to see such traits, and will like you all the better for them, and if death, almost the only power that can part mother and son, should rob you of yours, you will be sure to find a tender welcome and maternal cherishing from some Aunt Priscilla, who has kept the warmest corner of her lonely old heart for 'the best nevvy in the world'.

(Little Women, de Louisa May Alcott)

Will you laugh at my cherishing such fancies, Agnes?

(David Copperfield, de Charles Dickens)

Can I say she ever changed, when my remembrance brings her back to life, thus only; and, truer to its loving youth than I have been, or man ever is, still holds fast what it cherished then?

(David Copperfield, de Charles Dickens)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA