Dicţionar englez-român

CLOAK

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

cloak I. substantiv

1. pelerină, manta, mantie;

cloak and sword / dagger plays piese de capă şi spadă; piese cu muşchetari / cu spadasini.

2. (fig.) înveliş, acoperământ, veşmânt, mantie; giulgiu; mască;

cloak of snows mantie de zăpadă;

under the cloak of loyalty sub masca loialităţii.

cloak II. verb tranzitiv

1. a acoperi, a înveli cu o mantie, a înfăşura într-o mantie.

2. (fig.) a ascunde, a tăinui, a masca.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

"What are you going to do with yourselves after you get settled?" asked Jo, buttoning Amy's cloak as she used to button her pinafores.

(Little Women, de Louisa May Alcott)

She could not see him for he still wore his cloak.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

I happened to turn my eyes towards this place, as I was thinking of many things; and I saw a figure beyond, dressed in a plain cloak.

(David Copperfield, de Charles Dickens)

They come, they go, they come again—of course that was for the cloak.

(The Adventures of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

Mr. Rivers rose now and put his cloak on.

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)

I was still cold when under one of the trees I found a huge cloak, with which I covered myself, and sat down upon the ground.

(Frankenstein, de Mary Wollstonecraft Shelley)

A thin rain was falling as the two youths, with their cloaks over their heads, made their way on foot through the streets of the old town, leaving their horses in the royal stables.

(The White Company, de Sir Arthur Conan Doyle)

It is to be Lovers' Vows; and I am to be Count Cassel, and am to come in first with a blue dress and a pink satin cloak, and afterwards am to have another fine fancy suit, by way of a shooting-dress.

(Mansfield Park, de Jane Austen)

Then the witch was very angry, and said, “Such a cloak is a very rare and wonderful thing, and I must and will have it.”

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

I grew weary: it was cold, in spite of the cloak; and then I did not see the use of staying, as I was not to rouse the house.

(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA