Dicţionar englez-român |
DAYLIGHT
Pronunție (USA): | (GB): |
Traducere în limba română
daylight substantiv
1. lumina zilei; (fiz.) lumină naturală;
(fig.) to see daylight a vedea clar, a ieşi dintr-o încurcătură / dintr-o situaţie grea.
2. zori, revărsatul zorilor.
3. (fig.) publicitate;
in broad / open daylight la lumina zilei, în plină zi, deschis, în public, în văzul tuturor;
to let daylight into a) a scoate (ceva) la iveală / la lumina zilei, a da (ceva) publicitătii; b) (sl.) a omorî, a înjunghia, a împuşca.
4. plural (sl.) ochi.
5. (sl. fam.) spaţiu, vid, interval (între bărcile concurente); spaţiu (între vin şi marginea paharului);
to let / to knock / to shoot daylight into (sl.) a omorî, a împuşca, a înjunghia (pe cineva).
Exemple de propoziții și/sau fraze:
We shall get to the Pass in daylight; we do not want to arrive before.
(Dracula, de Bram Stoker)
When I woke it was broad daylight.
(His Last Bow, de Sir Arthur Conan Doyle)
There she was forced to do hard work; to rise early before daylight, to bring the water, to make the fire, to cook and to wash.
(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)
Even in the daylight he did not dare leave the fire to chop fresh wood.
(White Fang, de Jack London)
Are you afraid now in daylight?
(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)
It was now broad daylight.
(The Lost World, de Sir Arthur Conan Doyle)
It is clear and cold, and there is no wind. When daylight comes we can see a long way off. And it is very quiet. We can hear no sound but the beat of our hearts, and in the silence that is a very loud sound.
(Love of Life and Other Stories, de Jack London)
I have not yet seen the Count in the daylight.
(Dracula, de Bram Stoker)
Daylight came at nine o'clock.
(White Fang, de Jack London)
The daylight came.
(Jane Eyre, de Charlotte Brontë)