Dicţionar englez-român

FOX

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

fox I. s.

1. (zool.) vulpe (Canis vulpes);

dog / he fox vulpoi;

bitch / she fox vulpoaică;

arctic fox vulne arctică (Vulpes lagopus);

red fox a) v. fox (1); b) vulpe roşie nord-americană (Vulpes fulvus);

(prov.) when the fox cannot reach the grapes, he says they are not ripe vulpea când n-ajunge la struguri zice că sunt acri;

to set the fox to keep the geese a închide lupul în stână.

2. (denumire pentru animalele înrudite cu vulpea, de exemplu) şacal (Canis aureus etc.).

3. (amer sl. ) student în anul întâi.

4. (fig.) vulpe, vulpoi şiret, şmecher;

old fox vulpe bătrână.

5. (tehn.) pană, splint.

6. (sl.) sabie.

fox II. verb A. tranzitiv

1. a decolora şi acoperi cu pete roşiatice (o gravură, foi de cărţi, documente etc.).

2. a observa (cu viclenie şi ascuţime).

3. a înşela, a amăgi, a trage pe sfoară.

4. (sl. şcol.) a şterpeli.

fox II. verb B. intranzitiv

1. (despre gravuri, hârtie, documente) a se decolora şi a se acoperi cu note roşietice.

2. (despre vin, bere) a se înăcri.

3. (sl.) a se îmbăta, a se chercheli, a se turti.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

Then the fox stretched out his tail, and so away they went over stock and stone till their hair whistled again.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

“I can’t get any exercise for the gout,” said Fox.

(Rodney Stone, de Sir Arthur Conan Doyle)

Then the son sat down on the fox’s tail, and away they went over stock and stone till their hair whistled in the wind.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

Halloa, it’s Charlie Fox, by all that’s wonderful!

(Rodney Stone, de Sir Arthur Conan Doyle)

Then the fox stretched out his tail again, and the young man sat himself down, and away they went over stock and stone till their hair whistled in the wind.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

“You take Charlie Fox’s advice, then,” cried the Prince.

(Rodney Stone, de Sir Arthur Conan Doyle)

Now this hill was so big that the whole world could not take it away: and when he had worked for seven days, and had done very little, the fox came and said.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

Before the castle gate all was as the fox had said: so the son went in and found the chamber where the golden bird hung in a wooden cage, and below stood the golden cage, and the three golden apples that had been lost were lying close by it.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

So he set out once more on his journey, sighing, and in great despair, when on a sudden his friend the fox met him, and said, You see now what has happened on account of your not listening to my counsel.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

Then the gardener’s eldest son set out and thought to find the golden bird very easily; and when he had gone but a little way, he came to a wood, and by the side of the wood he saw a fox sitting; so he took his bow and made ready to shoot at it.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA