Dicţionar englez-român |
HAUL
Pronunție (USA): | (GB): |
Traducere în limba română
haul I. verb A. tranzitiv
1. a trage, a târî; a remorca (vagoane, şlepuri etc.); a căra (prin târâre).
2. a transporta (mărfuri) cu camionul; a transporta (minereu) cu vagonetele.
3. (mar.) a trage; a pluti în direcţia (cu gen.);
to haul the wind a plăti în direcţia vântului.
4. (mar.) to haul aft a lua (ceva, pe cineva) pe bord, a îmbarca;
to haul ashore a trage (vasul) la ţărm, a acosta;
(mar.) to haul down a coborî, a lăsa în jos (un steag, o parâmă etc.);
to haul down one’s flag a se preda, a capitula;
to haul home a strânge (pânzele, odgoanele etc.);
to haul in a lua;
to haul on board v. to haul aft;
(mar.) to haul off a readuce pe linia de plutire;
to haul out a pregăti, a pune la cale (o lovitură etc.);
to haul over the coals a trage un frecuş / perdaf (cuiva).
haul I. verb B. intranzitiv
1. (despre vânt, corăbii etc.) a-şi schimba direcţia, a Iua o direcţie contrară.
2. to haul at a zmuci de;
to haul up a fi tras în sus;
the wind is hauling nu e vânt, vântul a (s)căzut.
haul II. s.
1. târâre, tragere; remorcare.
2. transport (cu camioanele sau cu vagonetele).
3. recoltă (a unui pescuit).
4. (fig.) pradă, recoltă;
a big haul pradă bogată.
5. (mar., ferov.) cursă, parcurs.
6. (fam.) câştig;
to get a fine haul a realiza un câştig frumos.
7. (în industria de frânghii) haul (of) yarn mănunchi (de fire) care se cufundă în cazanul de gudron.
Exemple de propoziții și/sau fraze:
“Let’s watch him, and follow him if he hauls out.”
(The Sea-Wolf, de Jack London)
Right you was, sir, says he, to haul your wind and keep the weather of the island.
(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)
They hauled in hastily.
(David Copperfield, de Charles Dickens)
Him and these six was alone here; he killed 'em, every man; and this one he hauled here and laid down by compass, shiver my timbers! They're long bones, and the hair's been yellow.
(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)
Perhaps the wind would haul a few points while we were at dinner, and as I left the table he would say, “Mr. Van Weyden, will you kindly put about on the port tack.”
(The Sea-Wolf, de Jack London)
I'LL keel-haul him!
(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)