Dicţionar englez-român |
HITCH
Pronunție (USA): | (GB): |
Traducere în limba română
hitch I. verb A. tranzitiv
1. a muta, a mişca, a trage, a împinge (prin smucire), a smuci;
to hitch one’s chair to the table a-şi trage scaunul lângă masă.
2. (mai ales to hitch up) a smuci în sus, a sălta.
3. (on, to) a agăţa, a atârna, a anina, a prinde, a lega (de, în); a prinde laolaltă, a lega împreună;
(amer.) to hitch one’s wagon to a star a) a fi ambiţios / ros / plin de ambiţie, a ţinti departe; b) a umbla cu capul în nori, a fi victima visurilor / himerelor;
(amer.) to hitch horses together a) a face cauză comună; b) a trăi în bună înţelegere, a se avea bine; c) a se căsători.
4. (amer.) a înhăma (un cat).
5. (austr. pop.) to be hitched up a fi căsătorit;
to hitch up v. hitch (I, A, 2).
◊ to hitch it, to hitch a lift a merge / a călători cu autostopul.
hitch I. verb B. intranzitiv
1. a avansa, a înainta, a se mişca sacadat / în sacade, a sălta; a şchiopăta.
2. (on, to) a se agăţa, a se atârna, a se anina, a se prinde (de).
3. (despre cal) a se cosi, a(-şi) lovi picioarele în mers.
4. (amer. fam.) a fi de acord; a face cauză comună.
5. a se potrivi, a merge;
that won’t hitch nu merge.
6. a merge / a călători cu autostopul, a face autostop.
7. to hitch along a avansa / a înainta în sacade sau în salturi;
to hitch on to a se înhăma la;
(amer.) to hitch up a înhăma; a pune caii la trăsură / la cărută etc.;
(fam.) to hitch up to a job a se pune pe treabă, a se înhăma la o treabă.
hitch II. s.
1. smucitură; impuls, brânci; săltare;
to give (smth.) a hitch a sălta ceva.
2. agăţare, aninare, atârnare.
3. (uşoară) şchiopătare;
to have a hitch in one’s gait a şchiopăta (uşor / puţin).
4. (mar.) nod, zbir.
5. (geol.) mică neregularitate a stratului sau filonului, fără soluţie de continuitate; pilugă.
6. (fig.) impediment, obstacol, piedică, hop, încurcătură (neaşteptată); bubă;
there is a hitch somewhere trebuie să fie vreo piedică pe undeva; treaba nu merge aşa cum ar trebui;
without a hitch ca pe roate.