Dicţionar englez-român

LIGHT

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

light1 I. substantiv

1. (şi fig.) lumină, lumina zilei, lumina soarelui; zi, zori;

electric light lumină electrică;

artificial light lumină artificială;

refraction of light refracţia luminii;

light and shade a) (plast.) e lumină şi umbră; clar-obscur; b) (fig.) contraste izbitoare;

(muz., fam.) lights and shades (of expression) nuanţe;

(fig.) the light of my eyes lumina ochilor (mei);

(ironic) the light of one's countenance bunăvoinţă, atitudine indulgentă / îngăduitoare;

to see a / the red light a vedea / a bănui primejdia;

white light a) lumina zilei; b) (fig.) judecată / apreciere imparţială / nepărtinitoare;

(înv.) to lay smth. in smb.'s light a incrimina / a imputa ceva cuiva;

(glumeţ) to sit / stand in one's own light a-şi face singur rău, a-şi cauza / a-şi aduce (singur) prejudicii;

to stand in smb.'s light a) a sta cuiva în lumină; b) (fig.) a deranja / a stânjeni / a împiedica pe cineva, a sta cuiva în drum, a pune beţe în roate cuiva;

to bring to light a da la iveală, a scoate la lumină, a dezvălui, a descoperi;

to come to light a ieşi la iveală / lumină; suprafaţă, a se descoperi, a apărea, a se ivi;

a light breaks in upon smb. se face lumină în capul cuiva, i se ia ca văl de pe ochi, începe să-şi dea searna;

to see the light a) a se naşte, a vedea lumina zilei; b) (amer.) a-şi da seama / a înţelege despre ce e vorba; c) (amer.) a se converti, a trece la o altă credinţă;

to cast / to throw a lurid light on / upon smth. a arunca o lumină funestă asupra (cu gen.);

to cast / to shed / to throw / to turn light on / upon smth., (rar) to bring / to carry / to give light into smth., to throw a flood of light on / upon smth. a arunca lumină asupra (cu gen.);

to place in the clearest light a clarifica, a elucida, a lămuri pe deplin (o problemă, situaţie etc.);

to place / to put smth. in a new light a pune ceva într-o lumină nouă;

to place / to put smth. in a false light a pune ceva într-o lumină falsă;

to see smth. sau smb. in its sau his true / proper light a vedea (cu ac.) în adevărata sa lumină;

to see smth. sau smb. in the same light a vedea (cu ac.) în aceeaşi lumină / în acelaşi mod / în acelaşi fel, a se potrivi în păreri;

to see / to view things in a different / new light a vedea lucrurile într-o altă lumină / într-o lumină nouă, a vedea lucrurile cu alţi ochi;

in the light of în lumina (cu gen.), în conformitate cu;

he made up his mind in the light of what he had seen se hotărî în lumina celor văzute;

by the light of the sun la lumina soarelui;

by the light of a lamp, by lamp light la lumina lămpii;

point of light punct luminos;

the first light of dawn mijitul zorilor, primele luciri / vestiri ale zilei;

it is light e zi(uă); against the light în dreptul luminii, în lumină;

picture hung in a good light tablou bine plasat (în lumină);

to sit with one's back to the light a şedea cu spatele la lumină;

this lamp gives a bad light lampa aceasta dă o lumină slabă / luminează prost;

the City of Light Parisul, oraşul lumină.

2. lampă; felinar; far; lumânare aprinsă; foc;

to carry a light in one's hand a ţine / a duce în mână o lampă, o lumânare etc.;

to switch on the light a aprinde lumina (electrică);

to switch off the light a stinge lumina (electrică);

to put out the light a stinge lumina (unei lumânări etc.);

to show smb. a light a lumina cuiva drumul;

bring in a light aduceţi o lumânare / o lampă etc.;

advertising lights anunţuri luminoase;

(auto) to drive without lights a conduce cu farurile stinse;

the Portland light farul din Portland;

to strike a light a) a aprinde un chibrit; b) (înv.) a scăpăra foc (din amnar);

give me a light, please daţi-mi, vă rog, un foc (la ţigară);

(amer.) to give a / the green light to a da mână liberă (cuiva); a deschide calea (cu dat.);

(amer.) green light a) drum liber, „verde"; b) permisiune, autorizaţie (de înfăptuire a unor planuri, intenţii etc.).

3. astru, luceafăr, stea (şi fig.); (fig.) corifeu, celebritate, om ilustru.

4. (pl.) inteligenţă; doctrină;

according to one's light pe măsura capacităţilor / posibilităţilor proprii;

old lights doctrine vechi / tradiţionale (mai ales religioase);

new lights doctrine noi (mai ales religioase);

5. ferestruică (mai ales în pod); deschizătură; ochi de fereastră; geam (mai ales de automobil).

(fam.) to have a light at the pub a avea cont curent la cârciumă / la cârciumar.

light1 II. adjectiv

(despre cameră etc.) luminos, bine luminat; (despre culoare etc.) deschis; (despre păr) blond, bălai.

light1 III. past şi part. trec. lighted sau lit verb A. tranzitiv

1. a aprinde (pipa, un foc etc.), a da foc la (sau cu dat.);

to light one's cigarette from the candle a-şi aprinde ţigara (de) la lumânare;

light a fire in my room aprindeţi / faceţi focul în camera mea.

2. a lumina (drumul cuiva); a da / a face lumină în;

house lighted by electricity casă luminată electric;

the rooms are lighted from the courtyard odăile sunt luminate / primesc lumina din curte;

to light the way for smb. a lumina cuiva drumul;

to light smb. downstairs a lumina cuiva scara, a-i face cuiva lumină pe scară / la coborâre;

(fig.) a smile lit (up) her face un zâmbet îi lumină faţa / îi trecu pe(ste) faţă / îi străbătu chipul;

(fig.) joy lighted up his eyes ochii i se aprinseră / îi străluciră de bucurie.

light1 III. past şi part. trec. lighted sau lit verb B. intranzitiv

1. (despre foc, proiectil etc.) a se aprinde, a lua foc;

the match will not light chibritul nu vrea să se aprindă;

to light up a) a aprinde gazul sau lumina, a da drumul la gaz sau la lumină; b) (fam.) a-şi aprinde pipa sau ţigara.

2. (despre cer) a se însenina, a se limpezi.

3. (despre porsoane) a se lumina, a se însenina;

her face lit / lighted up with joy faţa / chipul i se lumină / i se însenină, faţa / chipul îi strălucea de bucurie;

his eyes lit up ochii i se aprinseră.

(fam.) lit up puţin / uşor ameţit, cherchelit (de băutură).

light2 I. adjectiv

(şi fig.) uşor;

light burden sarcină / povară uşoară;

light blow lovitură uşoară;

light touch atingere uşoară;

lighter than air mai uşor ca aerul;

(as) light as a feather / as thistle-down uşor ca fulgul;

light step pas uşor;

light wine vin uşor;

light wind vânt slab;

light soil pământ moale (bun de arat);

light strike of the pen scris uşor (nu apăsat);

Iight of foot agil, sprinten;

to be light on one's feet a avea un pas uşor; a dansa uşor;

to give light weight a da lipsă la cântar;

light movements mişcări suple / graţioase;

light hand a) dibăcie, îndemânare, abilitate, dexteritate; b) delicateţe; tact;

light sleep somn uşor;

to be a light sleeper a avea un somn de iepure, a dormi uşor;

light boat barcă uşoară;

light task sarcină uşoară;

light punishment pedeapsă uşoară;

light work muncă, uşoară;

light comedy comedie uşoară;

light reading lectură uşoară / amuzantă / atrăgătoare / recreativă;

the lighter arts artele minore;

light meat masă uşoară / frugală;

light heart inimă uşoară / veselă;

light woman femeie uşoară / frivolă / destrăbălată / de moravuri uşoare;

(as) light as a butterfly superficial; nesocotit, nechibzuit; uşuratic, frivol;

to make light of, to set light by a lua / a trata cu uşurinţă (cu ac.), a nu lua în serios (cu ac.) a nu da / a nu acorda atenţie (cu dat.); a neglija, a subaprecia (cu ac.), a nu da suficientă atenţie (cu dat.).

light2 II. adverb

uşor, cu uşurinţă;

to sleep light a dormi uşor, a avea somnul uşor;

to tread light a călca / a păşi uşor;

to get off light a scăpa uşor / ieftin;

to travel light a călători fără bagaje.

light2 III. substantiv

(poligr.) subţiri (caracter de literă).

light3, past şi part. trec. lit sau lighted verb intranzitiv

1. (despre păsdri) a coborî, a se lăsa jos, a ateriza, a poposi, a se aşeza; (despre persoane, lucruri) a cădea;

the sparrow lighted / lit on a branch vrabia veni să se aşeze pe o ramură / creangă;

a sunbeam lighted / lit upon his face o rază de soare îi căzu pe obraz;

(fig. fam.) to light on one's feet a cădea în picioare, a ieşi bine, a ieşi cu faţa curată (dintr-o încurcătură), a se descurca (de minune).

2. to light (up)on a da de / peste, a nimeri peste;

to light (up) on smb. a da de cineva, a întâlni pe cineva întâmplător;

to light (up)on smth. a da de ceva, a găsi ceva din întâmplare;

he lighted upon an interesting manuscript dădu peste un manuscris interesant.

3. (amer. sl.) to light out a o şterge, a spăla putina.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

The rest of his mates, though lighter dogs, had relatively lost more weight than he.

(The Call of the Wild, de Jack London)

As it passed across the face of the moon the light shone clearly through the membranous wings, and it looked like a flying skeleton against the white, tropical radiance.

(The Lost World, de Sir Arthur Conan Doyle)

A red square of light had sprung out of the darkness.

(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

By degrees, I remember, a stronger light pressed upon my nerves, so that I was obliged to shut my eyes.

(Frankenstein, de Mary Wollstonecraft Shelley)

Uranus and Mars will light the flame—lots will happen.

(AstrologyZone.com, de Susan Miller)

Alas! said the mouse, now I see what has happened, now it comes to light!

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

The blow was like a flash of light.

(White Fang, de Jack London)

I held the little printed slip to the light.

(The Adventures of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

There is always light behind the clouds.

(Little Women, de Louisa May Alcott)

During migraines, people are very sensitive to light and sound.

(Migraine, NIH: National Institute of Neurological Disorders and Stroke)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA