Dicţionar englez-român

MAIDEN

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

maiden I. substantiv

1. fată; fecioară.

2. (şi maiden horse) cal de curse care aleargă pentru prima dată sau care încă n-a ieşit câştigător.

3. (şi maiden over) parte a jocului de cricket în care, după o serie de lovituri, nu s-a marcat nici un punct.

4. (rar) fată (de serviciu).

5. plural the Maidens stânci primejdioase (lângă coasta nordică a Irlandei).

6. (scoţ.) mănunchi de paie pentru udatul focului (în atelierele de fierărie).

7. (scoţ. ist.) un fel de ghilotină.

maiden II. adjectiv

1. v. maidenly (1).

2. (fig., despre lucruri) nou, proaspăt, neîntrebuinţat.

2. (fig., despre cetăţi) încă necucerite.

4. de fată;

Jane Smith maiden name Jones Jane Smith, născută Jones.

maiden III. verb intranzitiv

(rar) (şi to maiden it) a) a vorbi discret; b) a se purta ca o fată (mare).

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

His son married the beautiful maiden whom he had brought with him as a flower in his pocket, and whether they are still alive or not, is known to God.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

“God be with thee, fair maiden!” said he.

(The White Company, de Sir Arthur Conan Doyle)

Now there was once a maiden whose name was Jorinda.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

At length he said to the maiden: I will go home to my own country; if you will go with me, I will provide for you.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

The maiden laughed, and said: “He does not stand much on ceremony, but I have already seen by his golden hair that he was no gardener’s boy,” and then she went and kissed him.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

The father said: If it be possible, your desire shall be fulfilled, and he caused a search to be made in his whole kingdom, until eleven young maidens were found who exactly resembled his daughter in face, figure, and size.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

So the huntsmen took it up, and the maiden awoke and was greatly frightened, and said, “I am a poor child that has neither father nor mother left; have pity on me and take me with you.”

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

It was in vain that the poor maiden said that it was only a silly boast of her father, for that she could do no such thing as spin straw into gold: the chamber door was locked, and she was left alone.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

And when he went in he saw his wife sitting on a throne of gold and diamonds, with a golden crown upon her head; and on each side of her stood six fair maidens, each a head taller than the other.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

So he went out and took the maiden aside, and said: Tonight when the boy is asleep, go to his bed and plunge this knife into his heart, and bring me his heart and tongue, and if you do not do it, you shall lose your life.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA