Dicţionar englez-român |
PASS
Pronunție (USA): | (GB): |
Traducere în limba română
pass I. verb A. tranzitiv
1. a trece pe lângă (cineva, ceva), a trece de, a lăsa în urmă, a depăşi etc.;
to pass smb. on the stairs a trece pe lângă cineva pe scări, a întâlni pe cineva pe scară;
they pass each other frequently in the street se întâlnesc deseori pe stradă, se văd adesea când trec pe stradă;
to pass a station without stopping a trece printr-o gară fără a face oprire;
to pass a river a trece / a traversa un râu;
to pass an island a trece de / a lăsa în urmă o insulă;
to pass a headland a ocoli / a dubla un cap;
that passes my comprehension asta mă depăşeşte;
to pass an examination a trece (la) / a lua / a reuşi la un examen.
2. a trece prin Parlament etc., a fi votat de;
a bill that has passed the House of Commons proiect de lege votat în Camera Comunelor;
to pass a vote of confidence a obţine un vot de încredere.
3. a trece prin, a fi acceptat de, a fi admis de;
to pass the customs a trece la / a fi primit la vamă;
to pass the censor a trece prin / a fi admis la cenzură;
to pass a candidate a admite un candidat (la examen).
4. a trece, a transmite, a da, a pasa, a trimite, a circula;
to pass smth. from hand to hand a trece / a trimite ceva din mână în mână;
pass me the salt, please! dă-mi sarea, to rog!;
to pass one's word a-şi da cuvântul;
to pass the ball a pasa mingea; a plimba mingea (pe teren).
5. a trece, a petrece, a plimba, a aluneca;
to pass a rope round smb.'s neck a trece / a petrece o frânghie în jurul gâtului cuiva;
to pass the thread through the eye of the needle a trece aţa prin urechea acului, a pune aţă în ac;
to pass one's eye over a arunca o privire asupra (cu gen.);
to pass a few pleasant days with smb. a petrece câteva zile plăcute la sau cu cineva;
to pass (away) the time a-şi (pe)trece vremea;
to pass the time (in) singing a-şi petrece vremea cântând.
6. (mil.) a trece în revistă (trupe), a primi defilarea (trupelor).
7. (jur.) a da, a pronunţa (o sentinţă).
8. (lit. etc.) a face (critica unei cărţi etc.);
(fam.) to pass remarks on smth. a face remarci / comentarii / observaţii în legătură cu ceva, a formula idei / păreri în legătură cu ceva.
9. (med.) a fi afectat de (hematurie). a urina (sânge.).
10. to pass along a trece (ceva) din mână în mână, a face să circule (ceva) din mână în mână;
to pass by a) a neglija, a omite; b) a trece sub tăcere; c) a închide ochii asupra (cu gen.), a trece cu vederea; d) a nu ţine socoteală / seamă / cont de; e) a nu scoate în evidenţă (un cuvânt picant etc.);
to pass down a coborî, a da jos;
to pass smth. down from a shelf a coborî ceva de pe un raft (pentru a-l da cuiva);
to pass off a strecura (ceva, cuiva);
to pass smth. off on smb. a strecura ceva cuiva, a da / a vârî pe sub mână ceva cuiva;
to pass smth. off as a joke a) a lua ceva în glumă / în joacă; b) a pretinde că totul a fost numai o glumă / o joacă;
to pass on a face să circule (ceva), a face să treacă din mână în mână;
to pass on an order to smb. a transmite un ordin cuiva;
read this and pass it on citeşte şi dă mai departe, fă să circule;
to pass out a) a scoate, a da afară;
to pass smth. out of the window a scoate ceva pe fereastră; b) a distribui, a împărţi (cataloage etc.);
to pass over a) a da, a transmite, a trece (ceva, cuiva); b) a sări (pe cineva), a trece peste rând (pe cineva);
to pass round a face să circule;
to pass up a) a urca, a ridica (ceva); b) (amer.) a renunţa la, a refuza (ceva);
to pass up all hopes of success a renunţa la / a abandona orice speranţă de reuşită; c) (amer.) a neglija, a lăsa să-i scape;
to pass up an opportunity a lăsa să-i scape o ocazie, a scăpa / a rata / a pierde o ocazie.
pass I. verb B. reflexiv
to pass oneself for a se da drept, a trece drept, a poza în.
pass I. verb C. intranzitiv
1. a trece;
to pass from one place to another a trece dintr-un loc într-altul / din loc în loc;
to pass again a trece din nou, a reveni;
words passed between them au avut un schimb de cuvinte / o altercaţie;
the correspondence that has passed between us corespondenţa care s-a purtat între noi, schimbul de scrisori pe care l-am avut;
(bibl.) let this cup pass from me îndepărtează de la mine acest pahar;
to pass before smb's eyes a trece (pe) sub ochii / nasul cuiva, a trece prin faţa cuiva;
a road that passed close to the village un drum care trece foarte aproape de sat;
to pass unobserved / unnoticed a trece neobservat, a trece nebăgat în seamă;
let it pass! hai, treacă (de la mine)! bine, fie (şi aşa)!;
let that pass să lăsăm asta;
be it said in passing în treacăt fie spus, fie vorba.
2. (despre timp) a trece, a se scurge;
a week passed (by) a trecut/ s-a scurs o săptămână;
years have passed since au trecut ani de atunci;
how time passes! ce repede trece vremea!
3. a trace, a dispărea;
the clouds passed (away) norii s-au risipit / s-au împrăştiat;
to pass into nothingness a intra în neant;
all these civilizations have passed into nothingness din toate aceste civilizaţii n-a mai rămas nimic / s-a ales praf şi pulbere;
4. a se întâmpla, a avea loc;
I now what has passed ştiu ce s-a întâmplat.
5. a circula, a avea curs;
a coin that passes in England o monedă care circulă în Anglia.
6. (fig.) a merge, a avea trecere;
that won't pass! a) e inacceptabil! b) nu merge! nu se prinde!
7. to pass across a traversa (strada etc.);
to pass along a) a trece pe (stradă etc.); b) a se scurge;
the procession passed along in order procesiunea s-a scurs în ordine;
pass along! circulaţi! vedeţi-vă de drum!
to pass away a) v. I, C, 4; b) a muri, a-şi da duhul, a da ortul popii, a-şi da ultima suflare, a se duce (dintre cei vii);
he passed away in the night a murit în timpul nopţii;
to pass beyond a trece dincolo de (ceva); a depăşi (ceva);
to pass by v. C, 1;
to pass down a trece pe (stradă); a coborî (strada);
to pass for a trece drept, a avea reputaţie de, a fi considerat sau cunoscut ca;
she passes for a great beauty trece drept o frumuseţe;
to pass in a) a intra; b) (amer.) a muri;
to pass into a trece în, a se transforma în, a se preface în, a deveni;
water passes into steam apa se preface în vapori / aburi;
to pass off a) (despre miros, durere etc.) a trece, a dispărea;
my headache has passed off durerea de cap mi-a trecut; b) a se petrece, a avea loc, a se întâmpla;
everything passed off smoothly totul s-a petrecut cu bine, totul a decurs lin;
to pass on a) a-şi vedea de drum, a-şi continua / urma drumul;
to pass on to a new subject a trece la un subiect nou; b) a muri;
to pass out a) a ieşi (dintr-o sală etc.); b) a absolvi, a termina (o şcoală); c) (amer. fam.) a leşina, a-şi pierde cunoştinţa, a muri;
to pass over a) a traversa, a trece paste;
to pass over an obstacle a trece peste un obstacol;
a change passed over his face i se schimbă expresia feţei, faţa lui îşi schimbă expresia;
a smile passed over his lips un surâs îi flutură pe buze, buzele lui schiţară un surâs; b) a trece (ceva) sub tăcere, a nu spune / a nu pomeni nimic despre; a trece peste (un defect, o dificultate etc.);
pass over the details treceţi peste detalii; lăsaţi amănuntele la o parte; c) a trace la;
to pass over to the enemy a trece la inamic; d) (despre furtună) a se calma, a se potoli; e) a se (pe)trece, a muri;
to pass round a) a ocoli, a evita (un sat, un obstacol etc. ); b) a circula, a trece din mână în mână;
the bottle passed round sticla trecu din mână în mână;
to pass through a trace prin, a străbate;
to pass through the garden a trece prin grădină;
to pass through a country a străbate o ţară;
to pass through a crisis a trece printr-o criză;
to pass through heavy trials a trece prin grele încercări.
pass II. substantiv
1. trecătoare, defileu, strâmtoare, pas.
2. (înv., lit.) situaţie, stare; întâmplare;
to come to pass a se întâmpla, a avea loc;
it came to pass that se întâmplă ca; se făcea că;
things have come to a pretty pass lucrurile au luat o întorsătură proastă, s-a complicat treaba, s-au încurcat iţele; s-a cam îngroşat gluma;
things came to such a pass that lucrurile au luat o astfel de întorsătură încât, s-a creeat o astfel de situaţie încât, situaţia era de aşa natură încât.
3. notă de trecere, suficient;
to obtain a pass a lua (un) suficieat, a obţine o notă de trecere, a trece la limită.
4. pasă (magnetică).
5. fandare;
to make a pass at smb. a) a fanda pe cineva; b) (fig.) a se da la cineva.
6. permis (de trecere), autorizaţie; bilet de voie;
free pass a) abonament pe calea ferată; b) bilet gratuit / de favoare; legitimaţie de intrare.
7. pasă (la fotbal etc.).
Exemple de propoziții și/sau fraze:
From Hatherley Farmhouse to the Boscombe Pool is a quarter of a mile, and two people saw him as he passed over this ground.
(The Adventures of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)
He watched him go till he passed over the crest and disappeared.
(Love of Life and Other Stories, de Jack London)
There was no door near them, and they could not have passed me without my noticing.
(Dracula, de Bram Stoker)
Another whisper of wind, and another, passed by.
(The Sea-Wolf, de Jack London)
Her room was at the other end of the house, and she could hear nothing of what had passed.
(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)
The morning passed, he knew not how.
(Martin Eden, de Jack London)
"If you see any house, or any place where we can pass the night," she said, "you must tell me; for it is very uncomfortable walking in the dark."
(The Wonderful Wizard of Oz, de L. Frank Baum)
“Leave go of me! I must pass you. My friends and I are going to settle this matter once and forever!”
(The Memoirs of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)
When she saw the young gentleman she looked anything but pleased, and passed him with a nod.
(Little Women, de Louisa May Alcott)
We were passing along the edge of this cover when my eye was caught by the gleam of something white within it.
(The Lost World, de Sir Arthur Conan Doyle)