Dicţionar englez-român

TILT

Pronunție (USA): Play  (GB): Play

Traducere în limba română

tilt1 I. verb A. intranzitiv

1. (rar) a se balansa, a se legăna (încoace şi încolo); a se clătina.

2. a se înclina, a se apleca; a bascula; a cădea;

to tilt over a se răsturna.

3. (at) a izbi (cu lancea în); (against) a se năpusti (pe).

4. (amer. fam.) to tilt on a da peste ceva, a găsi.

5. a lupta (mai ales cu lancea) (şi fig.).

6. (amer. fam.) a veni în fuga mare.

tilt1 I. verb B. tranzitiv

1. a înclina, a apleca; a aşeza în poziţie înclinată;

to tilt up a face să basculeze, a ridica într-o parte, a redresa (şi geol.);

to tilt over a răsturna, a da peste cap.

2. (rar) a lua apărarea.

3. a ataca cu lancea (în turnir).

4. (rar) a ataca cu, a întinde (lancea); a da (în cineva) cu o armă;

to tilt the lance against smb. a ataca pe cineva cu lancea.

5. a trânti, a da peste cap (cu lancea); a trânti de pe şa (cu lancea).

tilt1 II. substantiv

1. înclinaţie, pantă, clin, aplecare.

2. (rar) lovitură (de suliţă etc.).

3. (mai ales tilts) pl. luptă cu suliţa; turnir;

to run full tilt against smb. a da cu putere peste cineva, a ataca pe cineva cu putere;

at full tilt a) în plin galop; b) cu toată forţa.

4. tilts spălături (de butoi de bere).

5. dispozitiv de pescuit prin copcă.

6. (în Newfoundland) loc de încărcare a peştelui, construit din pietre sau crengi.

tilt2 I. substantiv

1. covergă, coviltir.

2. (mar.) pânză de corabie (întinsă ca umbrar la pupa corăbiilor).

3. (în Labrador) colibă de pescar sau de tăietor de lemne.

tilt2 II. verb tranzitiv

a acoperi cu o covergă / un coviltir / o foaie de cort etc.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

Yet he can tilt or play his part at hand-strokes as merrily as ever.

(The White Company, de Sir Arthur Conan Doyle)

This means that while everyone will enjoy March 20, Mars as your ruler (and your other ruler Pluto will also be in this same third house of communication) will tilt the benefits that this aspect brings more heavily in your favor.

(AstrologyZone.com, de Susan Miller)

Making the watch-tackle fast, I hove on the windlass and brought in the mast, inch by inch, till its top tilted down to the deck and finally its whole length lay on the deck.

(The Sea-Wolf, de Jack London)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA