Dicţionar englez-român

WITH

Traducere în limba română

with prepoziție

1. cu; împreună cu;

he went to the seaside with his family s-a dus la mare cu familia (sa / lui);

with one another, with each other unul cu altul; unii cu alţii.

2. cu, având, care are;

with an umbrella cu umbrelă.

3. cu; prin; cu ajutorul (cu gen.);

to cut with a knife a tăia cu cuţitul.

4. (exprimând modul) cu;

with courage cu curaj.

5. cu, o dată cu;

to rise with the sun a se scula (o dată) cu soarele.

6. de; din cauza / pricina (cu gen.);

to tremble with fear a tremura de frică.

7. la;

with us la noi;

he lives with his parents locuieşte la părinţii săi.

8. (a se despărţi etc.) de;

he parted with his friends s-a despărţit de prieteni.

9. cu; împotriva, în contra (cu gen.);

to fight with smb. a lupta cu cineva / împotriva cuiva.

10. pe; de partea (cu gen. );

it rests him to decide să hotărască / să decidă el.

11. cu tot; în ciuda (cu gen.);

with all his endeavours cu toate străduinţele sale, în ciuda tuturor eforturilor sale.

12. cu; ca şi; la fel cu, la fel ca şi;

it was the same with the other era ca şi cealaltă; era la fel cu cealaltă.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

Every line of the really great poets is filled with beautiful truth, and calls to all that is high and noble in the human.

(Martin Eden, de Jack London)

Having therefore consulted with my wife, and some of my acquaintance, I determined to go again to sea.

(Gulliver's Travels into several remote nations of the world, de Jonathan Swift)

With all the serious things you have to think about, you could be looking forward to breaking away for a few days of rest.

(AstrologyZone.com, de Susan Miller)

And nothing to connect this man Simpson with the interests of the Mapleton stables?

(The Memoirs of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

There were several roads nearby, but it did not take her long to find the one paved with yellow bricks.

(The Wonderful Wizard of Oz, de L. Frank Baum)

All went right, and the groom lay snoring with his hand upon the golden saddle.

(Fairy Tales, de The Brothers Grimm)

The Kuna make a drink with dried and ground cocoa beans (the seeds of the cocoa tree) along with a little added sweetener.

(Can Chocolate Really Be Good for You?, Editura Global Info)

I was jerked from swing to counter swing with irritating haste.

(The Sea-Wolf, de Jack London)

They were heavily burdened with blanket packs which were strapped to their shoulders. Head-straps, passing across the forehead, helped support these packs.

(Love of Life and Other Stories, de Jack London)

There was everywhere a bewildering mass of fruit blossom—apple, plum, pear, cherry; and as we drove by I could see the green grass under the trees spangled with the fallen petals.

(Dracula, de Bram Stoker)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA