Dicţionar englez-român

YOU

Traducere în limba română

you pronume A. pers.

1. (nom.) tu; dumneata, mata; voi; dv.;

you and I tu şi eu, tu şi cu mine;

you there! tu (ăla) de colo!

you don't say so! ei taci! ei lasă-mă! nu mai spune!

(sl.) you’re another! şi tu la fel (eşti mincinos etc.); parcă tu eşti altfel?

2. (dat.) ţie, îţi, ţi, -ţi; dumitale; matale; vouă, vă, vi, dv.;

he gave you the book el ţi-a dat cartea.

3. (ac.) pe tine, te; pe dumneata; pe mata; pe voi, vă; pe dv.;

who sent you here? cine v-a trimis aici?

you pronume B. reflexiv

(înv. - azi, yourself şi yourselves) te; vă;

sit you down! aşază-te! stai jos!

you pronume C. generic

omul; nimeni etc. (de cele mai multe ori nu se traduce, fiind implicat în verbul românesc);

you never can tell nu se ştie niciodată, nu poţi să ştii niciodată.

 Exemple de propoziții și/sau fraze: 

When you like and where you like.

(The Return of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

We have been following you about all the morning.

(His Last Bow, de Sir Arthur Conan Doyle)

“This is indeed a mystery,” I remarked. “What do you imagine that it means?”

(The Adventures of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

“My dear Mr. Bennet,” said his lady to him one day, “have you heard that Netherfield Park is let at last?”

(Pride and Prejudice, de Jane Austen)

“I should be most happy to go down with you if I should not be in the way,” said I.

(The Memoirs of Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle)

"I have been looking forward to meeting you ever since Arthur told us. It was brave of you—"

(Martin Eden, de Jack London)

To you, my friend, I look that I know it to speak.

(Dracula, de Bram Stoker)

“By the black rood of Waltham!” he roared, “if any knave among you lays a finger-end upon the edge of my gown, I will crush his skull like a filbert!”

(The White Company, de Sir Arthur Conan Doyle)

“How fast is she ebbin’? What’s the drift, eh? Listen to that, will you? A bell-buoy, and we’re a-top of it! See ’em alterin’ the course!”

(The Sea-Wolf, de Jack London)

If ever he mentioned it, the captain blew through his nose so loudly that you might say he roared, and stared my poor father out of the room.

(Treasure Island, de Robert Louis Stevenson)




TE-AR MAI PUTEA INTERESA